This week has been a tragic one in India. I don't feel like I can ignore the situation without being disrespectful, however I also don't think I can do justice to the subject. Instead I will
provide a link for those of you who may be interested in reading about it, but as for my small corner of the Internet, I will try to provide a little distracting comfort with the silly and the trivial.
In the past couple of weeks we have had several repairmen in our house. I am sure you have noticed that this is a recurring theme. Things here look real nice, but require a lot of upkeep. I am not sure why. In the past two weeks the following things have required repair or replacement:
Kitchen hot water heater
Upstairs hot water heater
Upstairs bathroom ceiling fan
Downstairs bathroom ceiling fan
Washing machine
Dryer door
Electric tea kettle
One wall outlet
Generator automatic on/off thingy-ma-jigger (sorry for the technical terms)
Oven door
Stove controls
The
still ongoing stone replacement on the outside of the house
One of the things that always presents a problem when I am trying to facilitate the repair of anything is communication. I speak Englindi and they speak Hinglish. Each of us speaking just enough of the other's language to cause problems and confuse the situation even more. For instance, if I ask when they will return to complete the repair they always,
always,
always answer "kul." Now, "kul" translates as "tomorrow". It can also be translated as yesterday, but since I don't think they plan on using a time machine to repair my washing machine yesterday (which would be very convenient), I assume they mean tomorrow. Unfortunately, in reality it seems to mean, "Sometime in the near or distant future, or perhaps when you have called us several times but absolutely under no circumstances will I be back tomorrow." You can see why this would be confusing.
Next on the list of confusing customs is the question sentence. The question sentence is a sentence that disguises itself as a question. Imagine that you are in the 2nd grade and your teacher says, "The rain in Spain falls mainly on the...?" Her voice goes up on the word "the" just as 25 children's hands shoot into the air. The lucky chosen child answers, "plain!" However, in the question sentence the repairman might say, "The lock on your dryer needs to be...?" At this point he pauses just long enough to have my inner 2nd grader bouncing in her seat yelling out, "Repaired! Retooled! Reworked!...Re-purposed!" But before I can even draw a breath he says, "replaced." The other day I was listening to a lovely woman who was speaking completely in question sentences. It sounded something like this, "I was going to the? Market. I needed to buy? Bread. I couldn't walk to the market because because my knee was? Paining. The traffic was so bad, that I couldn't even get a? Rickshaw." It was exhausting. No matter how many times I told myself that she was not asking me to guess the last word of her sentences, my brain just kept trying.
The final and most famous Indian conversational wonder is the head bobble. Come on. You know the one. If you haven't seen it first hand, then you have seen it imitated. You've even tried it yourself. No? Not even in the bathroom mirror? Liar. In a typical conversation this can mean yes, no, maybe, of course, I'm listening, I have no idea and finally, what are you talking about you crazy American. The trick is figuring out which head bobble you are looking at. I have heard countless theories and systems that other Americans living in Delhi have come up with to differentiate between the many varieties, but eventually they all fail. You can spot the new arrivals to India because they actually try to get a translation. Mr. Smith spent his first three months in the office doing something like this:
- Mr. Smith - This job is for a very important customer, it must be on time. Will it be finished on time?
- Office worker - *head bobble*
- Mr. Smith - Is that a yes or a no?
- Office worker - *head bobble*
- Mr. Smith - Wait, does that mean it will be on time?
- Office worker - *head bobble*
- Mr. Smith - (Eye begins to twitch.)
See? Confusing, right? After a while you do begin to get the hang of it. Some foreigners have even incorporated the head bobble into their body language vocabulary. Not me though. I know when I'm in too deep.
At this point I should probably apologise for my spotty posting. Mr. Smith has been really nagging me about it lately. So, right know, in front of witnesses, I promise that I will post again...kul.